Что Можно Положить В Тег <head> Хабр

Что Можно Положить В Тег <head> Хабр

Например, "decision" из вышеупомянутого поискового запроса можно также связать с "choice", и "court" можно связать с "basketball" или "tennis". Расширение поиска этими терминами, очевидно, будет расширять поиск в неправильное пространство объектного мира. Таким образом, определение, что темой является "taxes" и/или "legal", может помочь поисковой машине расширить термины в надлежащем контексте. Согласно еще одному аспекту, раскрытие предусматривает процесс анализа текста и извлечения информации, например, о теме текста. Смысловой мир содержит объекты терминов, не зависящих от языка ("объекты LIT").

  • Чтобы обеспечить совместимость, китайские языки, охватываемые вложенным тегом ‘zh’, находятся в реестре как в качестве основных языковых вложенных тегов, так и в качестве расширенных языковых вложенных тегов.
  • Хотя различия в регистре не несут смысла в языковых тегах, пользователям поможет последовательное форматирование и представление языковых тегов.
  • Это четкое разделение синтаксиса и семантики (или информации, зависящей от языка, и информации, не зависящей от языка) лежит в основе способа, отвечающего изобретению.
  • Точно так же «rozaj» (Resian, диалект словенского языка) будет уместным при использовании с префиксом «sl» (словенский), в то время как такие теги, как «is-1994», не подходят (и, вероятно, не имеют смысла).

Чтобы проверить правильность нашего подхода, предположим, что вы находитесь в Испании. Если вы введете запрос “кофе”, то практически вся поисковая выдача также будет на русском. В то же время, если вы поменяете исходный запрос на “coffee” то уже третий органический результат  будет полностью на испанском. Отображая результаты информационного запроса, Google может включить информацию на испанском, если будут причины предполагать, что вы этот язык знаете.

Ленивый Перевод ¶

"Bank" осуществляет действие "stehen" и это происходит в "Wald". Эти сведения получаются путем синтаксического и морфологического анализа текста. Если этап обработки содержит этап анализа текста, выход также может содержать статистику или список тем или ввод для поиска.

Правильное использование тегов на испанском языке

Точно так же «rozaj» (Resian, диалект словенского языка) будет уместным при использовании с префиксом «sl» (словенский), в то время как такие теги, как «is-1994», не подходят (и, вероятно, не имеют смысла). Хотя префиксом для ‘rozaj’ является «sl», между ними могут появляться другие подтэги. Например, тег «sl-IT-rozaj» (словенский, итальянский, Resian) соответствует префиксу «sl». Отображения «Preferred-Value» в записях типа «регион» иногда не представляют точно того же значения, что и исходное значение. Существует множество причин для изменения кода страны, и влияние, которое это оказывает на формирование языковых тегов, будет зависеть от характера рассматриваемого изменения. Например, подтег региона «YD» (Democratic Yemen — Демократический Йемен) был объявлен устаревшим в пользу подтега «YE» (Yemen — Йемен), когда эти две страны объединились в 1990 году.

6 Соображения Для Частного Использования Подтегов

локализации можно использовать более одного набора символов, тогда спецификации могут принимать форму language_territory. codeset. Например, ru_RU. utf8 представляет русский язык (ru), на котором говорят в России (RU), с кодировкой набора символов UTF-8. Убедитесь в том, что Вы готовы внести необходимые изменения и выясните, хотите ли Вы настроить контент для разных мест, разных языков или того и другого. Как только Вы решили оптимизировать свой сайт для международной аудитории и дополнительных языков, Вам необходимо правильно настроить SEO. Настоящее изобретение относится к способу обработки естественного языка с использованием системы языковой обработки, в частности электронной системы перевода, в котором письменный или устный текст вводится в систему языковой обработки. Настоящее изобретение также относится к системе перевода и, в частности, к системе онлайнового перевода. Для формирования языкового тега СЛЕДУЕТ использовать более конкретный языковой вложенный тег, хотя МОЖЕТ использоваться либо языковой вложенный язык основного языка, либо вложенный языковой тег. Это означает, например, пометить Plains Cree с помощью «crk», а не «cr» (Cree) и так далее. Вариантные вложенные теги обычно регистрируются для использования с определенным диапазоном языковых тегов, и поощряются вариантные вложенные теги, основанные на терминологии языка, к которому они применяются. Например, subtag ’rozaj’ (Resian) предназначен для использования с языковыми тегами, которые начинаются с основного языкового subtag «sl» (словенский), поскольку Resian является диалектом словенского языка. Однако, нет последующего контекста (например, буквы для объединения), с которым можно объединить "HEH". Поскольку иногда возникает двусмысленность относительно некоторых символов (например, символов пунктуации), спецификация [UNICODE] включает символы для правильного определения назначения. Спецификация Unicode также включает некоторые символы для управления объединением при необходимости (например, в некоторых ситуациях с арабскими символами). Для двунаправленного алгоритма Unicode необходимо основное направление текста для текстовых блоков. Чтобы указать основное направление элементов уровня блока, установите для этого элемента атрибута dir.

Иностранный Язык Онлайн Для Подростков От 15-17 Лет

Теперь мы не спеша переводим английские версии статей нашего блога на все эти языки. Один из постов, которые мы уже успели перевести на китайский и немецкий, — это список лучших бесплатных инструментов для подбора ключевых слов. Иногда требуется сделать с точностью до наоборот и указать разные языки для одного региона. Например,  Улучшение рейтинга в испанской поисковой выдаче , что у вас есть пост в блоге про бюджетные путешествия по Канаде. «de-AT» обозначает немецкий («de»), используемый в Австрии («АТ»). «sr-Latn-RS» представляет сербский язык («sr»), написанный на латинском языке («Latn»), как в Сербии («RS»). «es-419» обозначает испанский («es»), соответствующий определенному ООН региону Латинской Америки и Карибского бассейна («419»). Надеемся, что эти советы полезны и помогут вам найти и исправить проблемы с hreflang. К сожалению, есть инструменты для генерации hreflang, которые добавляют значения по умолчанию. Таким образом для пяти языков, согласно настоящему раскрытию, требуется пять (5) языковых пар в отличие от десяти (10), как показано на фиг. Для решения вышеупомянутых задач предложен способ разработки системы языковой обработки по п. 28 и его варианты осуществления, описанные в зависимых п. п. 29 и 30. Согласно другому варианту осуществления изобретения, способ можно использовать при анализе текста. В системе языковой обработки может существовать реляционный слой, который связывает синтаксические слои и семантический слой. Хотя это не показано, сам объект "house" можно связать, например,  с подтипами "cottage", "ranch" и "townhouse". Согласно варианту осуществления, анализ текста осуществляется анализатором, действующим в синтаксическом слое системы языковой обработки. В одном аспекте раскрытия система языковой обработки может иметь модульную конфигурацию, обеспечивающую возможность повторного использования, адаптируемость и расширяемость системы. Теоретически возможен перевод с каждого языка на любой другой язык с минимальным дополнительным усложнением при добавлении в систему каждого нового языка. Поскольку между ними существует платформа, не зависящая от языка, каждый язык просто нужно адаптировать к представлению, не зависящему от языка. Таким образом, не требуются словари, связывающие отдельные языки друг с другом (в отличие от вышеописанной модели, отвечающей уровню техники). Это облегчает разработку автоматической системы перевода. Для улучшения модульности и для обеспечения процесса, который можно универсально использовать, объекты синтаксического слоя можно связывать с системой языковой обработки. Это дает возможность легко интегрировать разные языки в систему языковой обработки, добавляя новый анализатор и словарь для каждого языка.